запрещенное

искусство

18+

26.08.2011, Киртана Раса даса

Взгляд индийского посла на "Бхагавад-гиту как она есть"

Как известно, в Томске идут судебные процессы о признании экстремистской книги "Бхагавад-гита как она есть", представляющей собой перевод и комментарии Шрилы Бхактиведанты Свами Прабхупады, выполненные в рамках гаудия-вайшнавской традиции. На данной точке зрения настаивают томская прокуратура, томский минюст и томское УФСБ. Основанием служит экспертное заключение, выполненное Томским государственным университетом, но, как выяснилось, и сам университет, и двое из трех экспертов уже отказались от этого заключения и того, что в указанной книге содержится экстремизм (третьему эксперту еще предстоит выступить в суде).

 



И пока в Томске разворачивается такая удивительная история в духе классических антиутопий, в Москве произошло событие, имеющее к ней самое прямое отношение.



22 августа по всему миру отмечался индуистский праздник Джанмаштами - день явления Кришны. В Москве праздничные мероприятия прошли в Московском храме Общества сознания Кришны. Среди высокопоставленных гостей присутствовали послы Индии, Непала, Маврикия.



Чрезвычайный и Полномочный посол республики Индия в Российской Федерации господин Аджай Малхотра, выступая с приветственным словом в Московском храме Общества сознания Кришны, особо отметил важность именно этой книги, которую указанные выше томские организации хотят признать экстремистской. В частности, он сказал:



"По моему мнению, Бхагавад-гита – это, пожалуй, самое важное священное писание в мире. И также я хочу отметить, что перевод и комментарии Бхагавад-гиты, сделанные его божественной милостью А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупадой, – одни из самых лучших. Причина этого в том, что Бхактиведанта Свами Прабхупада представляет Бхагавад-гиту такой, как Она есть. Он приводит изначальные тексты, приводит пословный перевод, приводит литературный перевод и дает авторитетный комментарий в соответствии с самим значением стихов Бхагавад-гиты. В Бхагавад-гите Господь Кришна обращается к Арджуне, учит нас бескорыстному служению Богу и всему человечеству."

 

Из этих слов можно сделать несколько выводов.



Во-первых, "Бхагавад-гита как она есть" очень хорошо воспринимается в традиционных индийских кругах. Именно про этот перевод хорошо знают сами индусы. Это противоречит точке зрения, например, представителя миссионерского отдела Томской епархии Степаненко М.В., который сказал в прямом эфире Радио-Маяк, что, подумаешь, запретят еще одну книгу, никто и не заметит. А также опровергает аналогичную точку зрения, представленную в "экспертном заключении", рассматриваемом томским судом.



Во-вторых, этот перевод и комментарии индусы не считают отдельным неавторитетным, субъективным мнением автора, но признают как книгу, авторитетно излагающую изначальный смысл самой Бхагавад-гиты.



В-третьих, официальные власти Индии, а также Непала, Маврикия, т.е. стран, где индуизм играет весьма важную роль, не считают само Общество сознание Кришны маргинальным, а наоборот, оказывает ему разумную поддержку, принимая участие в проводимых обществом мероприятиях.



В целом же, данное выступление можно недвусмысленно воспринять как намек, что в случае отнесения "Бхагавад-гиты как она есть" к экстремистским материалам Индия так просто этот факт не оставит.

 

Киртана Раса даса

Редактор сайта и автор справочных материалов - Анна Бражкина. annabrazhkina.com